中国語でも「告訴」という言葉があります。更に、日常的にも頻繁に使われている言葉です。
しかし、その意味は日本語の「告訴」とぜんぜん違っています。
中国語の「告訴」は、日本語の「告げる、教える、伝える」の意味となっています。
例えば、
「这件事情别告诉他。」を日本語に訳すると、
「このことを彼に告げないでください。」
「请告诉我到底是怎么回事。」を日本語に訳すると、
「いったいどういうことですか、教えてください。」
「告诉大家快回去。」を日本語に訳すると、
「皆さんに早く帰るように伝えてください。」
一方、日本語の「告訴」は裁判や法律などに使われる用語であり、中国語に訳すると、「起诉、控告」となります。例えば、
「告訴の手続き」を中国語に訳すると、
「起诉手续」
「告訴人」を中国語に訳すると、
「控告人」
「裁判所に告訴する」を中国語に訳すると、
「向法院控告」
「告訴を取り下げる。」を中国語に訳すると、
「撤回诉状」
上記の例をみて分かると思います。日本語の「告訴」は、 主として名詞として使われます。中国の「告訴」は動詞です。
一般の動詞と違っているところは、二重目的語を伴うことができます。 二重目的語は「告訴」の対象と内容を指しています。
目次<<