同じ漢字、 実は 中国語で 意味が ぜんぜん 違っている


サイトマップトップページ同じ漢字、実は中国語で意味がぜんぜん違っている「人気」は人気ある

「人気」は人気ある

近年、中国のメディアには「人気」という言葉がよく出てきます。同じ意味の中国語の言葉には 「人缘、声望、受欢迎、走紅」などがたくさんあるにもかかわらず、わざと 「人気」を使っています。流行言葉のようです。特に若者の間に、 「人気」のような言葉を使うとかっこいいと見られるようで、 ますます「人気」が出てきました。

人気」の言葉はもともとよく香港のメディアに登場されています。中国の若者は 香港の映画や番組や歌などが大好きなので、その影響で「人気」の言葉もそのまま 受け入れていたかもしれません。たぶん「人気」という言葉は香港の言葉ではなくて、 実際には日本の言葉である事実を知らない人がまだたくさんいるでしょう。 

とにかく、「人気」の言葉は中国でとても人気があるようです。

目次<<

トップページ
同じ漢字、実は中国語で意味がぜんぜん違っている
中国語の発音のコツ
中国語漢字の書き方の要領
あなたが分かる中国語の四字熟語
あなたが分かる中国語のことわざ
大人も勉強になる子供向け中国語
英語の世界名作から中国語の勉強
読めそうで読めない日本語の漢字
中国語の勉強リンク集
お役立ちリンク集
自己紹介(相互リンク募集)

トップページ 同じ漢字、実は中国語で意味がぜんぜん違っている 中国語の発音のコツ 中国語漢字の書き方の要領
あなたが分かる中国語の四字熟語 あなたが分かる中国語のことわざ 大人も勉強になる子供向け中国語 英語の世界名作から中国語の勉強
読めそうで読めない日本語の漢字 中国語の勉強リンク集 お役立ちリンク集 自己紹介(相互リンク募集)

Copyright (C) 2006 中国語朋友 All Rights Reserved.