日本語の「手紙」の言葉をそのまま中国語に変換すると、とても信じられない意味になってしまいます。
なんと 「トイレット・ペーパー」です。大事な「手紙」なのに、
中国語では「トイレット・ペーパー」になってしまう・・・。しかし、こんなに雲泥の差があるからこそ、
中国語の「手紙」という言葉に関して、インパクトが強くなり、ここまで読んだあなたは、きっともう
この中国語の言葉「手紙」を覚えられたことでしょう。そう、中国語の「手紙」
は日本語の「トイレット・ペーパー」です。それが分かれば、絶対日本語が分からない中国人に
「手紙を出したい」などのような文字を見せたくなくなるでしょう、意味が通じないより、反って誤解されやすいから。
それでは、日本語の「手紙」を中国語に訳すると、何になるのでしょう。
それは「信」です、「信じる」の「信」と同じです。
更に、中国語の言葉「信」の発音も日本語の言葉「信じる」の
「しん」とまったく同じです。こんなに偶然はちょっと信じられないでしょう。
「手紙を信じる」と覚えれば、いっそうに中国語の言葉「手紙」と
「信」を覚えやすくなるでしょう。一石二鳥ですね。
おまけに、日本語の「信じる」言葉を中国語に訳すると、
「相信」となります。是非一緒に覚えましょう。
目次<<