同じ漢字、 実は 中国語で 意味が ぜんぜん 違っている


サイトマップトップページ同じ漢字、実は中国語で意味がぜんぜん違っている油断一秒 怪我一生

油断一秒 怪我一生

日本語が分からない中国人には日本の新聞などを読むとき、 漢字ばっかり切り取って意味を推測する傾向があります。中国でもかなり有名な笑い話があります。 ある中国の石油加工会社の社長が日本の工場を見学したとき、 工場内に掲げられている「油断一秒、怪我一生」というスローガンを目にしました。 その文字を見て、「さすが。。。」とても感心したそうです。帰国した後、会社の従業員の業務向上心を励ますために、 全員の前にこのようなスピーチを語りました。「日本人は石油を一秒でも切らしたら、自分を一生責める。 経済大国になったのもさすが当然だろう。われわれは日本人の向上心を学ぶべきだ」という仰天した笑い話があります。

なぜ、この社長はこのような話をしていたのでしょうか? まず、「」の漢字は 中国語では日本語と同じで一般的な油の総称で、当然石油も含めています。「」は中国語では動詞で、 日本語の「途切れる、切る、切らす、切らせる」などの意味になっています。 この社長はただ漢字だけを見て、日本語の一つである言葉「油断」を中国語の二つの言葉 「石油」 と「切らす」という風に解釈してしまいました。 更に、中国語の漢字「」は日本語の「非を責める」の意味となり、 「」は日本語の「」の意味にとなります。 「一秒」と「一生」は中国語と日本語はまったく同じ意味になっているから、 ただ安全を強調するための「油断一秒、怪我一生」を 「石油を一秒でも切らしたら、自分を一生に責める」ような旨に推測してしまったことは 確かに無理もないことはお分かり頂けるでしょう。

意味のまとめ

中国語で使う「油断」は、「油を切らす」の意味です。
日本語で使う「油断」は、「気を許して注意を怠ること」の意味です。

中国語で使う「」は、「非を責める」の意味です。
中国語で使う「」は、「」の意味です。
日本語で使う「怪我」は、「傷を負うこと」の意味です。

中国語の漢字の注音

油断一秒」の中国語のピンインは、
yóu duàn yī miǎo」となります。

怪我一生」の中国語のピンインは、
guài wǒ yī shēng」となります。

目次<<

トップページ
同じ漢字、実は中国語で意味がぜんぜん違っている
中国語の発音のコツ
中国語漢字の書き方の要領
あなたが分かる中国語の四字熟語
あなたが分かる中国語のことわざ
大人も勉強になる子供向け中国語
英語の世界名作から中国語の勉強
読めそうで読めない日本語の漢字
中国語の勉強リンク集
お役立ちリンク集
自己紹介(相互リンク募集)

トップページ 同じ漢字、実は中国語で意味がぜんぜん違っている 中国語の発音のコツ 中国語漢字の書き方の要領
あなたが分かる中国語の四字熟語 あなたが分かる中国語のことわざ 大人も勉強になる子供向け中国語 英語の世界名作から中国語の勉強
読めそうで読めない日本語の漢字 中国語の勉強リンク集 お役立ちリンク集 自己紹介(相互リンク募集)

Copyright (C) 2006 中国語朋友 All Rights Reserved.